O Melhor da Comunicação #247

Falha na comunicação

O escritor americano William S. Burroughs já identificou que “a linguagem é um vírus”.
O cineasta francês Jean-Luc Godard já disse com muita propriedade: “traduzir é trair”.

Os franceses, aliás, têm até uma palavra que se refere àquele sentimento de se descolar de suas referências locais, sentir-se perdido na língua e na comunicação com estrangeiros: ”dépayser”.

Em português, um bom sinônimo seria “expatriar-se”. Mas não é a mesma coisa.

Você, que trabalha com a linguagem, seja ela verbal ou visual, como se vira na hora de se dirigir aos sentimentos de gente que não tem o mesmo background que você?

Veja aqui uma lista de onze termos, digamos assim, intraduzíveis em várias línguas.

Fonte: 9gag.com

Comentários fechados.
* obrigatório
Whatsapp

This is a unique website which will require a more modern browser to work! Please upgrade today!